Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - יוונית-אנגלית - Καλημέρα αγάπη μου!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתפורטוגזית ברזילאיתיווניתצרפתיתאנגליתערביתפורטוגזיתרומניתפולניתאיטלקיתאיסלנדיתסרביתקרואטית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Καλημέρα αγάπη μου!
טקסט
נשלח על ידי nai
שפת המקור: יוונית תורגם על ידי Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

שם
Good Morning my love!
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי reggina
שפת המטרה: אנגלית

Good Morning my love!
אושר לאחרונה ע"י dramati - 7 מרץ 2008 12:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מרץ 2008 00:42

xademloosx
מספר הודעות: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 מרץ 2008 01:04

reggina
מספר הודעות: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 מרץ 2008 02:58

IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 מרץ 2008 08:55

kfeto
מספר הודעות: 953
good day