Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Graikų-Anglų - Καλημέρα αγάπη μου!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųPortugalų (Brazilija)GraikųPrancūzųAnglųArabųPortugalųRumunųLenkųItalųIslandųSerbųKroatų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Καλημέρα αγάπη μου!
Tekstas
Pateikta nai
Originalo kalba: Graikų Išvertė Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Pavadinimas
Good Morning my love!
Vertimas
Anglų

Išvertė reggina
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Good Morning my love!
Validated by dramati - 7 kovas 2008 12:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 kovas 2008 00:42

xademloosx
Žinučių kiekis: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 kovas 2008 01:04

reggina
Žinučių kiekis: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 kovas 2008 02:58

IanMegill2
Žinučių kiekis: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 kovas 2008 08:55

kfeto
Žinučių kiekis: 953
good day