Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Griego-Inglés - Καλημέρα αγάπη μου!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánPortugués brasileñoGriegoFrancésInglésÁrabePortuguésRumanoPolacoItalianoIslandésSerbioCroata

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Καλημέρα αγάπη μου!
Texto
Propuesto por nai
Idioma de origen: Griego Traducido por Angelus

Καλημέρα αγάπη μου!

Título
Good Morning my love!
Traducción
Inglés

Traducido por reggina
Idioma de destino: Inglés

Good Morning my love!
Última validación o corrección por dramati - 7 Marzo 2008 12:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2008 00:42

xademloosx
Cantidad de envíos: 1
I believe "Good day" would be a better translation as 'Guten Morgen" would be good morning.

7 Marzo 2008 01:04

reggina
Cantidad de envíos: 302
Well then both greek and french translations are wrong since they don't mean good day(Καλή σου μέρα/Bonne journee would be the right ones...).Sorry i was translating from greek not from german!

7 Marzo 2008 02:58

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Guten Tag = Hello (less commonly: "Good day" )
Guten Morgen = Good morning
Bonjour = Hello/Good day and/or Good morning
Bonne journée = Have a good day (This does not mean "Hello"; it means "Goodbye"!)

7 Marzo 2008 08:55

kfeto
Cantidad de envíos: 953
good day