Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Spansk - subsisto procul nusquam
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
subsisto procul nusquam
Tekst
Skrevet av
angelique10007
Kildespråk: Latin
subsisto procul nusquam
Tittel
No me detengo lejos en ningún momento.
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
eomiagel
Språket det skal oversettes til: Spansk
No me detengo lejos en ningún momento.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
o bien,
"No estoy lejos en ningún momento".
"Subsisto" es detenerse, o permanecer.
"nusquam" es en ningún lugar, pero también en ningún momento.
Me parece que esta frase puede ser parte de un texto mayor, o tiene algún sobreentendido que no he llegado a conocer.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 12 Juni 2008 16:42