Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Hiszpański - subsisto procul nusquam
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
subsisto procul nusquam
Tekst
Wprowadzone przez
angelique10007
Język źródłowy: Łacina
subsisto procul nusquam
Tytuł
No me detengo lejos en ningún momento.
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
eomiagel
Język docelowy: Hiszpański
No me detengo lejos en ningún momento.
Uwagi na temat tłumaczenia
o bien,
"No estoy lejos en ningún momento".
"Subsisto" es detenerse, o permanecer.
"nusquam" es en ningún lugar, pero también en ningún momento.
Me parece que esta frase puede ser parte de un texto mayor, o tiene algún sobreentendido que no he llegado a conocer.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 12 Czerwiec 2008 16:42