Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Tekst
Skrevet av
mimosa
Kildespråk: Brasilsk portugisisk
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase vive já morreu..
Tittel
Bien que qui est presque mort soit encore en vie...
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Botica
Språket det skal oversettes til: Fransk
Bien que qui est presque mort soit encore en vie, qui est presque vivant est déjà mort.
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 27 Mars 2008 10:56