Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Cumle
Başlık
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Metin
Öneri
mimosa
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase vive já morreu..
Başlık
Bien que qui est presque mort soit encore en vie...
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Botica
Hedef dil: Fransızca
Bien que qui est presque mort soit encore en vie, qui est presque vivant est déjà mort.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 27 Mart 2008 10:56