Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Tekst
Wprowadzone przez
mimosa
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase vive já morreu..
Tytuł
Bien que qui est presque mort soit encore en vie...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
Botica
Język docelowy: Francuski
Bien que qui est presque mort soit encore en vie, qui est presque vivant est déjà mort.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 27 Marzec 2008 10:56