Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase...
Текст
Публікацію зроблено
mimosa
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Embora quem quase morre esteja vivo, quem quase vive já morreu..
Заголовок
Bien que qui est presque mort soit encore en vie...
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Botica
Мова, якою перекладати: Французька
Bien que qui est presque mort soit encore en vie, qui est presque vivant est déjà mort.
Затверджено
Francky5591
- 27 Березня 2008 10:56