| |
|
Original tekst - Fransk - la coupe est pleineNåværende status Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning
| | Tekst som skal oversettes Skrevet av QUEROS | Kildespråk: Fransk
la coupe est pleine |
|
Siste Innlegg | | | | | 7 Juli 2008 17:01 | | | Cette demande ne concerne pas du tout la signification.
Je demande sa traduction en latin.
Merci | | | 7 Juli 2008 17:53 | | piasAntall Innlegg: 8113 | You called for admin QUEROS, how can I help you? | | | 7 Juli 2008 19:23 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hi Botica,
can you please help here and tell what QUEROS said. ? CC: Botica | | | 7 Juli 2008 20:05 | | | He says his request isn't for "meaning only".
He wants his french text to be translated in latin.
And he thanks the administrator who'll solve his problem.
At your service, pias.
Friendly. | | | 7 Juli 2008 20:09 | | | That's OK Pia. He just says he wants the translation into Latin, not only the meaning.
It's an idiom: "enough is enough" | | | 7 Juli 2008 20:14 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Ok ..thanks Botica and Lilian
Shall I fix that Lilian ..or you? | | | 7 Juli 2008 20:19 | | | Fix what?
I've withdrawn the admins flag if that is what you mean... | | | 7 Juli 2008 20:22 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Sorry, maybe a stupid question, but I mean, if he want this translation to be NOT "meaning only"... Shall we set it to "high quality"? | | | 7 Juli 2008 20:29 | | | Oh no.
Many newbies misunderstand what that "meaning only" means. They think that they will not have the translation done, but just explained the meaning of what they wrote.
That's probably what QUEROS thought.
Anyway I also took the flag of "meaning only" out.
Perhaps we should change the "name" of the device... | | | 7 Juli 2008 20:34 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Yes, I saw that you did that. Hm ...change the name, I don't know. I think that it's very clear as it is. |
|
| |
|