| | |
| | 7 Iulie 2008 17:01 |
|  QUEROSNumărul mesajelor scrise: 1 | Cette demande ne concerne pas du tout la signification.
Je demande sa traduction en latin.
Merci |
| | 7 Iulie 2008 17:53 |
|  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | You called for admin QUEROS, how can I help you? |
| | 7 Iulie 2008 19:23 |
|  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Hi Botica,
can you please help here and tell what QUEROS said. ? CC: Botica |
| | 7 Iulie 2008 20:05 |
|  BoticaNumărul mesajelor scrise: 643 | He says his request isn't for "meaning only".
He wants his french text to be translated in latin.
And he thanks the administrator who'll solve his problem.
At your service, pias.
Friendly. |
| | 7 Iulie 2008 20:09 |
| | That's OK Pia. He just says he wants the translation into Latin, not only the meaning.
It's an idiom: "enough is enough" |
| | 7 Iulie 2008 20:14 |
|  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Ok ..thanks Botica and Lilian
Shall I fix that Lilian ..or you? |
| | 7 Iulie 2008 20:19 |
| |  Fix what?
I've withdrawn the admins flag if that is what you mean... |
| | 7 Iulie 2008 20:22 |
|  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Sorry, maybe a stupid question, but I mean, if he want this translation to be NOT "meaning only"... Shall we set it to "high quality"? |
| | 7 Iulie 2008 20:29 |
| |  Oh no.
Many newbies misunderstand what that "meaning only" means. They think that they will not have the translation done, but just explained the meaning of what they wrote.
That's probably what QUEROS thought.
Anyway I also took the flag of "meaning only" out.
Perhaps we should change the "name" of the device... |
| | 7 Iulie 2008 20:34 |
|  piasNumărul mesajelor scrise: 8114 |  Yes, I saw that you did that. Hm ...change the name, I don't know. I think that it's very clear as it is. |