Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - la coupe est pleine

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsLlatí

Categoria Frase

Títol
la coupe est pleine
Text a traduir
Enviat per QUEROS
Idioma orígen: Francès

la coupe est pleine
Darrera edició per lilian canale - 7 Juliol 2008 20:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Juliol 2008 17:01

QUEROS
Nombre de missatges: 1
Cette demande ne concerne pas du tout la signification.
Je demande sa traduction en latin.
Merci

7 Juliol 2008 17:53

pias
Nombre de missatges: 8113
You called for admin QUEROS, how can I help you?

7 Juliol 2008 19:23

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi Botica,
can you please help here and tell what QUEROS said. ?

CC: Botica

7 Juliol 2008 20:05

Botica
Nombre de missatges: 643
He says his request isn't for "meaning only".
He wants his french text to be translated in latin.

And he thanks the administrator who'll solve his problem.


At your service, pias.

Friendly.

7 Juliol 2008 20:09

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
That's OK Pia. He just says he wants the translation into Latin, not only the meaning.

It's an idiom: "enough is enough"

7 Juliol 2008 20:14

pias
Nombre de missatges: 8113
Ok ..thanks Botica and Lilian
Shall I fix that Lilian ..or you?

7 Juliol 2008 20:19

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Fix what?

I've withdrawn the admins flag if that is what you mean...

7 Juliol 2008 20:22

pias
Nombre de missatges: 8113
Sorry, maybe a stupid question, but I mean, if he want this translation to be NOT "meaning only"... Shall we set it to "high quality"?

7 Juliol 2008 20:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh no.
Many newbies misunderstand what that "meaning only" means. They think that they will not have the translation done, but just explained the meaning of what they wrote.
That's probably what QUEROS thought.

Anyway I also took the flag of "meaning only" out.

Perhaps we should change the "name" of the device...

7 Juliol 2008 20:34

pias
Nombre de missatges: 8113
Yes, I saw that you did that. Hm ...change the name, I don't know. I think that it's very clear as it is.