Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Engelsk - J'adore jouer avec toi veux tu être mon...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
J'adore jouer avec toi veux tu être mon...
Tekst
Skrevet av
Adelaidcamelia
Kildespråk: Fransk
J'adore jouer avec toi veux tu être mon partenaire de jeux...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
britannique
Tittel
I love playing with you.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I love playing with you. Do you want to be my game partner?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 31 August 2008 14:49
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 August 2008 17:02
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"I
love playing
with you. I want you
to
be my partner in games..."
30 August 2008 20:55
Shaneeae
Antall Innlegg: 55
veux tu être mon partenaire de jeux = do you want to be my game partner
30 August 2008 23:11
jollyo
Antall Innlegg: 330
'partner in games' sounds more like being a business partner in selling games or something. What is meant here is a 'game partner', someone to play games with.
31 August 2008 11:54
maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Yes, someone to play games with.
Does "game partner" sounds better?
Any suggestion?