Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Enskt - J'adore jouer avec toi veux tu être mon...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
J'adore jouer avec toi veux tu être mon...
Tekstur
Framborið av
Adelaidcamelia
Uppruna mál: Franskt
J'adore jouer avec toi veux tu être mon partenaire de jeux...
Viðmerking um umsetingina
britannique
Heiti
I love playing with you.
Umseting
Enskt
Umsett av
maki_sindja
Ynskt mál: Enskt
I love playing with you. Do you want to be my game partner?
Góðkent av
lilian canale
- 31 August 2008 14:49
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 August 2008 17:02
lilian canale
Tal av boðum: 14972
"I
love playing
with you. I want you
to
be my partner in games..."
30 August 2008 20:55
Shaneeae
Tal av boðum: 55
veux tu être mon partenaire de jeux = do you want to be my game partner
30 August 2008 23:11
jollyo
Tal av boðum: 330
'partner in games' sounds more like being a business partner in selling games or something. What is meant here is a 'game partner', someone to play games with.
31 August 2008 11:54
maki_sindja
Tal av boðum: 1206
Yes, someone to play games with.
Does "game partner" sounds better?
Any suggestion?