Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



134Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - I'd like to study here someday

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskSvenskGreskEngelskDanskRumenskTyrkiskTyskArabiskNederlanskBulgarskUngarsk

Kategori Setning

Tittel
I'd like to study here someday
Tekst
Skrevet av sev_da
Kildespråk: Engelsk Oversatt av goncin

I'd like to study here someday

Tittel
Bir gün burada okumak isterim.
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av buketnur
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Bir gün burada okumak isterim.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"okumak" "araştırma yapmak" da olabilir
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 2 September 2008 22:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 September 2008 16:18

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
buket,
notunda yazdığın gibi,bence de okuma kastedilmiş. bazen 'araştırmak /araştırma yapmak' gibi de geçiyor.
fikrimi sorarsan, 'okuma'yı kullan ve not olarak da 'araştırma'yı ekle ne dersin?

2 September 2008 08:52

buketnur
Antall Innlegg: 266
Tamam derim, teşekkürler.