Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



134Traduko - Angla-Turka - I'd like to study here someday

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaSvedaGrekaAnglaDanaRumanaTurkaGermanaArabaNederlandaBulgaraHungara

Kategorio Frazo

Titolo
I'd like to study here someday
Teksto
Submetigx per sev_da
Font-lingvo: Angla Tradukita per goncin

I'd like to study here someday

Titolo
Bir gün burada okumak isterim.
Traduko
Turka

Tradukita per buketnur
Cel-lingvo: Turka

Bir gün burada okumak isterim.
Rimarkoj pri la traduko
"okumak" "araştırma yapmak" da olabilir
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 2 Septembro 2008 22:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Septembro 2008 16:18

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
buket,
notunda yazdığın gibi,bence de okuma kastedilmiş. bazen 'araştırmak /araştırma yapmak' gibi de geçiyor.
fikrimi sorarsan, 'okuma'yı kullan ve not olarak da 'araştırma'yı ekle ne dersin?

2 Septembro 2008 08:52

buketnur
Nombro da afiŝoj: 266
Tamam derim, teşekkürler.