Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Oversettelse - Tyrkisk-Polsk - Elveda!

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskPolsk

Kategori Brev / Epost

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Elveda!
Tekst
Skrevet av krajinka
Kildespråk: Tyrkisk

herşey bitti. çok uzamıştı değil mi?biliyorum bunun böyle sürmesinden sıkılıdın artık. Ama sana teşekkür ederim.Herşey için.Bana bir çok güzel anı verdin. Seni çok özleyeceğim. Hayatıma her zaman senin kadar güzel bir melek girmiyor.Her zaman mutlu olman dileklerimle.Elveda!...

Tittel
Żegnaj!
Oversettelse
Polsk

Oversatt av devrimkocak
Språket det skal oversettes til: Polsk

Wszystko się skończyło. Zresztą za długo trwało, prawda? Wiem, że już się znudziłaś. Ale dziękuję Ci. Za wszystko. Dałaś mi bardzo ładne wspomnienia. Będę bardzo tęsknił za Tobą. Nie zawsze w moje życie wchodzi tak piękny anioł jak Ty. Życzę Ci szczęścia na zawsze. Żegnaj!...
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 27 Mai 2009 17:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Mai 2009 09:30

Edyta223
Antall Innlegg: 787
This translation also

CC: FIGEN KIRCI

27 Mai 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
here goes:
'Everything has finished. It lasted too long, right? I know, you've got borred/tired of the things had been continue in this way/like this. But, I thank you. For everything. You gave a lots of beautiful memories to me. I'll miss you. No beautiful angle like you enters my life always. Wish you to be always happy. Goodbye!...'
('goodbye' means like 'goodbye forever')