Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Türkisch-Polnisch - Elveda!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischPolnisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Elveda!
Text
Übermittelt von krajinka
Herkunftssprache: Türkisch

herşey bitti. çok uzamıştı değil mi?biliyorum bunun böyle sürmesinden sıkılıdın artık. Ama sana teşekkür ederim.Herşey için.Bana bir çok güzel anı verdin. Seni çok özleyeceğim. Hayatıma her zaman senin kadar güzel bir melek girmiyor.Her zaman mutlu olman dileklerimle.Elveda!...

Titel
Żegnaj!
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von devrimkocak
Zielsprache: Polnisch

Wszystko się skończyło. Zresztą za długo trwało, prawda? Wiem, że już się znudziłaś. Ale dziękuję Ci. Za wszystko. Dałaś mi bardzo ładne wspomnienia. Będę bardzo tęsknił za Tobą. Nie zawsze w moje życie wchodzi tak piękny anioł jak Ty. Życzę Ci szczęścia na zawsze. Żegnaj!...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 27 Mai 2009 17:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Mai 2009 09:30

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
This translation also

CC: FIGEN KIRCI

27 Mai 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
here goes:
'Everything has finished. It lasted too long, right? I know, you've got borred/tired of the things had been continue in this way/like this. But, I thank you. For everything. You gave a lots of beautiful memories to me. I'll miss you. No beautiful angle like you enters my life always. Wish you to be always happy. Goodbye!...'
('goodbye' means like 'goodbye forever')