Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Turka-Pola - Elveda!

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaPola

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Elveda!
Teksto
Submetigx per krajinka
Font-lingvo: Turka

herşey bitti. çok uzamıştı değil mi?biliyorum bunun böyle sürmesinden sıkılıdın artık. Ama sana teşekkür ederim.Herşey için.Bana bir çok güzel anı verdin. Seni çok özleyeceğim. Hayatıma her zaman senin kadar güzel bir melek girmiyor.Her zaman mutlu olman dileklerimle.Elveda!...

Titolo
Żegnaj!
Traduko
Pola

Tradukita per devrimkocak
Cel-lingvo: Pola

Wszystko się skończyło. Zresztą za długo trwało, prawda? Wiem, że już się znudziłaś. Ale dziękuję Ci. Za wszystko. Dałaś mi bardzo ładne wspomnienia. Będę bardzo tęsknił za Tobą. Nie zawsze w moje życie wchodzi tak piękny anioł jak Ty. Życzę Ci szczęścia na zawsze. Żegnaj!...
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 27 Majo 2009 17:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Majo 2009 09:30

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
This translation also

CC: FIGEN KIRCI

27 Majo 2009 16:27

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
here goes:
'Everything has finished. It lasted too long, right? I know, you've got borred/tired of the things had been continue in this way/like this. But, I thank you. For everything. You gave a lots of beautiful memories to me. I'll miss you. No beautiful angle like you enters my life always. Wish you to be always happy. Goodbye!...'
('goodbye' means like 'goodbye forever')