Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-पोलिस - Elveda!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीपोलिस

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Elveda!
हरफ
krajinkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

herşey bitti. çok uzamıştı değil mi?biliyorum bunun böyle sürmesinden sıkılıdın artık. Ama sana teşekkür ederim.Herşey için.Bana bir çok güzel anı verdin. Seni çok özleyeceğim. Hayatıma her zaman senin kadar güzel bir melek girmiyor.Her zaman mutlu olman dileklerimle.Elveda!...

शीर्षक
Żegnaj!
अनुबाद
पोलिस

devrimkocakद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोलिस

Wszystko się skończyło. Zresztą za długo trwało, prawda? Wiem, że już się znudziłaś. Ale dziękuję Ci. Za wszystko. Dałaś mi bardzo ładne wspomnienia. Będę bardzo tęsknił za Tobą. Nie zawsze w moje życie wchodzi tak piękny anioł jak Ty. Życzę Ci szczęścia na zawsze. Żegnaj!...
Validated by Edyta223 - 2009年 मे 27日 17:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मे 27日 09:30

Edyta223
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 787
This translation also

CC: FIGEN KIRCI

2009年 मे 27日 16:27

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
here goes:
'Everything has finished. It lasted too long, right? I know, you've got borred/tired of the things had been continue in this way/like this. But, I thank you. For everything. You gave a lots of beautiful memories to me. I'll miss you. No beautiful angle like you enters my life always. Wish you to be always happy. Goodbye!...'
('goodbye' means like 'goodbye forever')