Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Fransk - mots doux?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Chat - Kjærlighet / Vennskap
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
mots doux?
Tekst
Skrevet av
scardocetto
Kildespråk: Serbisk
i na kraju kad ti, kazem volim te,ne veruj mi,lazem te...
Tittel
Mots doux?
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Fransk
Et à la fin, quand je te dis que t'aime, ne me crois pas, je te mens...
Senest vurdert og redigert av
Francky5591
- 22 September 2008 10:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 September 2008 10:29
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"Je te
mens
"
22 September 2008 17:01
jollyo
Antall Innlegg: 330
... quand je dis que
je
t'aime...
??