Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Srpski-Francuski - mots doux?
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
mots doux?
Tekst
Poslao
scardocetto
Izvorni jezik: Srpski
i na kraju kad ti, kazem volim te,ne veruj mi,lazem te...
Naslov
Mots doux?
Prevođenje
Francuski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Francuski
Et à la fin, quand je te dis que t'aime, ne me crois pas, je te mens...
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 22 rujan 2008 10:29
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
22 rujan 2008 10:29
Francky5591
Broj poruka: 12396
"Je te
mens
"
22 rujan 2008 17:01
jollyo
Broj poruka: 330
... quand je dis que
je
t'aime...
??