Oversettelse - Gresk-Engelsk - S'agapo Agapi S'agapo kai etsi a minoiNåværende status Oversettelse
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | S'agapo Agapi S'agapo kai etsi a minoi | | Kildespråk: Gresk
S'agapo Agapi S'agapo kai etsi a minoi | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | tłumaczenie na angielski (brytyjski) |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
I love you Agapi. I love you and this is permanent! | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Îόημα!
"Expert's" note: "agapi" written without a capital means "love". With a capital it is indeed a given name. This note is for the off chance that it has a capital just to put emphasis on "(my) Love". No editing done. Alternative translation: "And it's forever"/ "and so it will be" (a more verbatim one) |
|
Senest vurdert og redigert av irini - 29 Oktober 2008 20:35
Siste Innlegg | | | | | 29 Oktober 2008 08:09 | | | Σ'ΑΓΑΠΩ ΑΓΑΠΗ, Σ'ΑΓΑΠΩ ΚΑΙ ΕΤΣΙ ΘΑ ΜΕΙÎΕΙ | | | 29 Oktober 2008 08:21 | | piasAntall Innlegg: 8113 | Hello Elenael5,
please post in English, when you call for admin. | | | 29 Oktober 2008 11:11 | | | Hello Elenael5,
could you transtate it on english | | | 29 Oktober 2008 11:24 | | | She translated it in greek,no need for admin. |
|
|