Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Rumensk - A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskRumensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
Tekst
Skrevet av Ankutzutzu
Kildespråk: Tyrkisk

A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Tittel
Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av BudaBen
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata! Mai am puţin şi o iau razna!
Nu mă mai lua la întrebări, dacă vrei trimiţi, dacă nu, nu, dar dă-mi odată un răspuns clar!
Senest vurdert og redigert av azitrad - 13 November 2008 16:16





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 November 2008 14:37

azitrad
Antall Innlegg: 970
Hello again,

Could you help me with a bridge for evaluation? Thanks!


CC: FIGEN KIRCI serba

13 November 2008 15:25

serba
Antall Innlegg: 655
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

curse on the day that I asked for money from you. It is enough I am about to lose my mind. Did you understand. Don't push on me anymore. you either send or don't send as your choice but give me a definite answer.