Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Rumunski - A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
Tekst
Podnet od Ankutzutzu
Izvorni jezik: Turski

A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Natpis
Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
Prevod
Rumunski

Preveo BudaBen
Željeni jezik: Rumunski

Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata! Mai am puţin şi o iau razna!
Nu mă mai lua la întrebări, dacă vrei trimiţi, dacă nu, nu, dar dă-mi odată un răspuns clar!
Poslednja provera i obrada od azitrad - 13 Novembar 2008 16:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Novembar 2008 14:37

azitrad
Broj poruka: 970
Hello again,

Could you help me with a bridge for evaluation? Thanks!


CC: FIGEN KIRCI serba

13 Novembar 2008 15:25

serba
Broj poruka: 655
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

curse on the day that I asked for money from you. It is enough I am about to lose my mind. Did you understand. Don't push on me anymore. you either send or don't send as your choice but give me a definite answer.