Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-رومانیایی - A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیرومانیایی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
متن
Ankutzutzu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

عنوان
Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
ترجمه
رومانیایی

BudaBen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata! Mai am puţin şi o iau razna!
Nu mă mai lua la întrebări, dacă vrei trimiţi, dacă nu, nu, dar dă-mi odată un răspuns clar!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 13 نوامبر 2008 16:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 نوامبر 2008 14:37

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hello again,

Could you help me with a bridge for evaluation? Thanks!


CC: FIGEN KIRCI serba

13 نوامبر 2008 15:25

serba
تعداد پیامها: 655
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

curse on the day that I asked for money from you. It is enough I am about to lose my mind. Did you understand. Don't push on me anymore. you either send or don't send as your choice but give me a definite answer.