Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Румунська - A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаРумунська

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Заголовок
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter...
Текст
Публікацію зроблено Ankutzutzu
Мова оригіналу: Турецька

A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

Заголовок
Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata!
Переклад
Румунська

Переклад зроблено BudaBen
Мова, якою перекладати: Румунська

Of, blestemată fie ziua în care ţi-am cerut bani! Ajunge mă, gata! Mai am puţin şi o iau razna!
Nu mă mai lua la întrebări, dacă vrei trimiţi, dacă nu, nu, dar dă-mi odată un răspuns clar!
Затверджено azitrad - 13 Листопада 2008 16:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Листопада 2008 14:37

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hello again,

Could you help me with a bridge for evaluation? Thanks!


CC: FIGEN KIRCI serba

13 Листопада 2008 15:25

serba
Кількість повідомлень: 655
A nalet olsun senden para istedigim güne ya yeter artik be cildirmak üzereyim anladinmi beni üstüme gelme artik ister gönder ister gönderme ama net cevapver

curse on the day that I asked for money from you. It is enough I am about to lose my mind. Did you understand. Don't push on me anymore. you either send or don't send as your choice but give me a definite answer.