Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
Tekst
Skrevet av rtca74
Kildespråk: Tyrkisk

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

Tittel
Hey cara
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av karinalinares
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
baboon şis é um tipo de macaco
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 3 Februar 2009 00:38





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 November 2008 07:45

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 November 2008 16:24

karinalinares
Antall Innlegg: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 November 2008 00:02

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 November 2008 17:17

barok
Antall Innlegg: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 November 2008 17:20

karinalinares
Antall Innlegg: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway