Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی برزیل

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
متن
rtca74 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

عنوان
Hey cara
ترجمه
پرتغالی برزیل

karinalinares ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
ملاحظاتی درباره ترجمه
baboon şis é um tipo de macaco
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 3 فوریه 2009 00:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 نوامبر 2008 07:45

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 نوامبر 2008 16:24

karinalinares
تعداد پیامها: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 نوامبر 2008 00:02

casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 نوامبر 2008 17:17

barok
تعداد پیامها: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 نوامبر 2008 17:20

karinalinares
تعداد پیامها: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway