Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Brezilya Portekizcesi - hey adamım içe içe bitiremedin ÅŸu kahveyi be...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBrezilya Portekizcesi

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
Metin
Öneri rtca74
Kaynak dil: Türkçe

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

Başlık
Hey cara
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri karinalinares
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
Çeviriyle ilgili açıklamalar
baboon şis é um tipo de macaco
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 3 Şubat 2009 00:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Kasım 2008 07:45

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 Kasım 2008 16:24

karinalinares
Mesaj Sayısı: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 Kasım 2008 00:02

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 Kasım 2008 17:17

barok
Mesaj Sayısı: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 Kasım 2008 17:20

karinalinares
Mesaj Sayısı: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway