Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Brazil-portugala - hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be...
Teksto
Submetigx per rtca74
Font-lingvo: Turka

hey adamım içe içe bitiremedin şu kahveyi be babun.

Titolo
Hey cara
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per karinalinares
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Hei, cara. Você não poderia terminar esse café, babuíno .
Rimarkoj pri la traduko
baboon şis é um tipo de macaco
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 3 Februaro 2009 00:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Novembro 2008 07:45

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Olá Karina.
Turco não está entre as línguas que sabe falar do seu perfil.
Como traduziu o texto?

6 Novembro 2008 16:24

karinalinares
Nombro da afiŝoj: 22
Oi, meu namorado é turco, e traduz para o inglês, e eu passo para o português =D estou aprendendo tb. O texto já foi avaliado? achei mutio interessante esse site, serviço de primeira!

7 Novembro 2008 00:02

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Estamos trabalhando nisso.

7 Novembro 2008 17:17

barok
Nombro da afiŝoj: 105
"hey cara você não poderia terminar esse café".
"Babun", which is "baboon" in english, the name given to the man who could not finish the coffee.

So it should be :

"hey cara, você não poderia terminar esse café. O babuíno"


7 Novembro 2008 17:20

karinalinares
Nombro da afiŝoj: 22
vc eh muito bom..sou uma iniciante HAHAHAH thanks anyway