Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Gresk - voli da putuje u Rim
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
voli da putuje u Rim
Tekst
Skrevet av
velabas
Kildespråk: Serbisk
voli da putuje u Rim
Tittel
του(/της) αÏÎσει να ταξιδεÏει στη Ρώμη
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
galka
Språket det skal oversettes til: Gresk
του(/της) αÏÎσει να ταξιδεÏει στη Ρώμη
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Δεν είναι σαφÎÏ‚ αν αυτό αναφÎÏεται σε άνδÏα ή γυναίκα.
Senest vurdert og redigert av
Mideia
- 27 Juni 2009 21:29
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Januar 2009 21:23
Cinderella
Antall Innlegg: 773
Του αÏÎσει....
2 Januar 2009 22:42
galka
Antall Innlegg: 567
...ή... της αÏÎσει...
Δεν είναι σαφÎÏ‚ αν αυτό αναφÎÏεται σε άνδÏα ή γυναίκα.
3 Januar 2009 11:27
Mideia
Antall Innlegg: 949
To αλλάζεις γκάλκα;Βάλε στα σχόλια ότι μποÏεί να είναι και της αν πάντα συμφωνείτε...
CC:
galka
Cinderella
3 Januar 2009 22:47
Cinderella
Antall Innlegg: 773
ΑκÏιβή μετάφÏαση είναι: αγαπάει να ταξιδεÏει, αλλά δεν νομιίζω να είναι οκ να το ποÏμε Îτσι.
4 Januar 2009 17:48
galka
Antall Innlegg: 567
ναι, το Îχω ήδη σκεφτεί, αλλα δεν είναι ωÏαίο...