Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Latin-Engelsk - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekst
Skrevet av
hanrein
Kildespråk: Latin
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Tittel
May it resound in praise
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
goncin
Språket det skal oversettes til: Engelsk
May it resound in praise
With joyful applauses
Sion, together with the faithful
He appeared
To whom conceived, Mary
Chant to the boy
Sing psalms to the newborn king
Announce through a pious voice
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 18 Januar 2010 11:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Desember 2008 19:03
hanrein
Antall Innlegg: 1
Dank voor de diverse vertalingen, ons koor weet nu wat de betekenis is van wat er wordt gezongen !
Thank you for the translations, our choir now can understand what they are singing !
gr. Han
1 Desember 2008 19:05
goncin
Antall Innlegg: 3706