Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Anglais - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Texte
Proposé par
hanrein
Langue de départ: Latin
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Commentaires pour la traduction
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Titre
May it resound in praise
Traduction
Anglais
Traduit par
goncin
Langue d'arrivée: Anglais
May it resound in praise
With joyful applauses
Sion, together with the faithful
He appeared
To whom conceived, Mary
Chant to the boy
Sing psalms to the newborn king
Announce through a pious voice
Dernière édition ou validation par
Lein
- 18 Janvier 2010 11:06
Derniers messages
Auteur
Message
1 Décembre 2008 19:03
hanrein
Nombre de messages: 1
Dank voor de diverse vertalingen, ons koor weet nu wat de betekenis is van wat er wordt gezongen !
Thank you for the translations, our choir now can understand what they are singing !
gr. Han
1 Décembre 2008 19:05
goncin
Nombre de messages: 3706