Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Engels - resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
resonet in laudibus cum jucundis plausibus sion...
Tekst
Opgestuurd door
hanrein
Uitgangs-taal: Latijn
resonet in laudibus
cum jucundis plausibus
Sion cum fidentibus
apparuit
quem genuit, Maria
pueru con cinite
nato regis psalite
voce pia dicite
Details voor de vertaling
dit is een (kerst)lied waarvan we de betekenis niet goed begrijpen
Titel
May it resound in praise
Vertaling
Engels
Vertaald door
goncin
Doel-taal: Engels
May it resound in praise
With joyful applauses
Sion, together with the faithful
He appeared
To whom conceived, Mary
Chant to the boy
Sing psalms to the newborn king
Announce through a pious voice
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Lein
- 18 januari 2010 11:06
Laatste bericht
Auteur
Bericht
1 december 2008 19:03
hanrein
Aantal berichten: 1
Dank voor de diverse vertalingen, ons koor weet nu wat de betekenis is van wat er wordt gezongen !
Thank you for the translations, our choir now can understand what they are singing !
gr. Han
1 december 2008 19:05
goncin
Aantal berichten: 3706