Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Engelsk-Tysk - if you feel like leaving I wont beg ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
if you feel like leaving I wont beg ...
Tekst
Skrevet av
akdenizlife
Kildespråk: Engelsk
if you feel like leaving I wont beg you to stay
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)
Tittel
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht...
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
Minny
Språket det skal oversettes til: Tysk
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf."
Senest vurdert og redigert av
italo07
- 1 Februar 2009 13:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 Januar 2009 10:05
vetati
Antall Innlegg: 40
Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK.