मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-जर्मन - if you feel like leaving I wont beg ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
if you feel like leaving I wont beg ...
हरफ
akdenizlife
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
if you feel like leaving I wont beg you to stay
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)
शीर्षक
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht...
अनुबाद
जर्मन
Minny
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf."
Validated by
italo07
- 2009年 फेब्रुअरी 1日 13:19
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 30日 10:05
vetati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 40
Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK.