Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Tedesco - if you feel like leaving I wont beg ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
if you feel like leaving I wont beg ...
Testo
Aggiunto da
akdenizlife
Lingua originale: Inglese
if you feel like leaving I wont beg you to stay
Note sulla traduzione
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)
Titolo
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht...
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
Minny
Lingua di destinazione: Tedesco
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben.
Note sulla traduzione
or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf."
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 1 Febbraio 2009 13:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
30 Gennaio 2009 10:05
vetati
Numero di messaggi: 40
Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK.