Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Týkst - if you feel like leaving I wont beg ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
if you feel like leaving I wont beg ...
Tekstur
Framborið av
akdenizlife
Uppruna mál: Enskt
if you feel like leaving I wont beg you to stay
Viðmerking um umsetingina
<edit> "i" (9thletter from the Latin alphabet)with "I" (first person singular pronoun in English, way it reads is "i"in caps)</edit> (01/28/francky)
Heiti
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht...
Umseting
Týkst
Umsett av
Minny
Ynskt mál: Týkst
Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben.
Viðmerking um umsetingina
or: "Wenn du gehen möchtest, halte ich dich nicht auf."
Góðkent av
italo07
- 1 Februar 2009 13:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
30 Januar 2009 10:05
vetati
Tal av boðum: 40
Waere es nicht besser wenn dir Ãœbersetzung so aussehe:
"Wenn du gehen möchtest, werde ich dich nicht anflehen zu bleiben"
Aber ansonsten ist der Sinn ja OK.