Oversettelse - Fransk-Irske - J'ai fait ce que j'ai puNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Dagligliv | | | Kildespråk: Fransk
J'ai fait ce que j'ai pu | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | en anglais : I did what I could |
|
| Tá an méid a bhà ar mo chumas a dhéanamh déanta | OversettelseIrske Oversatt av Dewan | Språket det skal oversettes til: Irske
Tá an méid a bhà ar mo chumas a dhéanamh déanta | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | There is no present perfect tense in Irish. |
|
Senest vurdert og redigert av Dewan - 14 Juni 2009 14:22
Siste Innlegg | | | | | 26 Mai 2009 05:06 | | | Merci beaucoup Dewan !
Amitiés
Bagheera | | | 26 Mai 2009 06:01 | | | | | | 26 Mai 2009 06:14 | | | Je veux faire écrire cette phrase en Irlandais sur ma tombe ! Mon grand-père était Irlandais mais il ne nous a rien transmis ! pas un seul mot ni d'Irlandais, ni même d'anglais !
Mais je me sens très emplie de sang irlandais...
Voilà ! Bonne continuation à vous et merci encore !
Amicalement
Bagheera |
|
|