Tercüme - Fransızca-İrlandaca - J'ai fait ce que j'ai puŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: Fransızca
J'ai fait ce que j'ai pu | Çeviriyle ilgili açıklamalar | en anglais : I did what I could |
|
| Tá an méid a bhà ar mo chumas a dhéanamh déanta | Tercümeİrlandaca Çeviri Dewan | Hedef dil: İrlandaca
Tá an méid a bhà ar mo chumas a dhéanamh déanta | Çeviriyle ilgili açıklamalar | There is no present perfect tense in Irish. |
|
En son Dewan tarafından onaylandı - 14 Haziran 2009 14:22
Son Gönderilen | | | | | 26 Mayıs 2009 05:06 | | | Merci beaucoup Dewan !
Amitiés
Bagheera | | | 26 Mayıs 2009 06:01 | | | | | | 26 Mayıs 2009 06:14 | | | Je veux faire écrire cette phrase en Irlandais sur ma tombe ! Mon grand-père était Irlandais mais il ne nous a rien transmis ! pas un seul mot ni d'Irlandais, ni même d'anglais !
Mais je me sens très emplie de sang irlandais...
Voilà ! Bonne continuation à vous et merci encore !
Amicalement
Bagheera |
|
|