Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अंग्रेजी - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअंग्रेजीBulgarian

Category Colloquial

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
हरफ
anelemiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

शीर्षक
If a man is not willing to take some chances
अनुबाद
अंग्रेजी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Textually: has stopped believing in his value
Validated by lilian canale - 2009年 फेब्रुअरी 19日 22:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 19日 13:49

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

2009年 फेब्रुअरी 19日 16:33

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

2009年 फेब्रुअरी 19日 16:39

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

2009年 फेब्रुअरी 19日 16:45

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

2009年 फेब्रुअरी 19日 16:50

Freya
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1910
Yes.

2009年 फेब्रुअरी 19日 21:08

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

2009年 फेब्रुअरी 19日 21:14

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.