Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-אנגלית - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתבולגרית

קטגוריה דיבורי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
טקסט
נשלח על ידי anelemi
שפת המקור: איטלקית

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

שם
If a man is not willing to take some chances
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
הערות לגבי התרגום
Textually: has stopped believing in his value
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 פברואר 2009 22:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 פברואר 2009 13:49

Freya
מספר הודעות: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

19 פברואר 2009 16:33

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

19 פברואר 2009 16:39

Freya
מספר הודעות: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

19 פברואר 2009 16:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

19 פברואר 2009 16:50

Freya
מספר הודעות: 1910
Yes.

19 פברואר 2009 21:08

ali84
מספר הודעות: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

19 פברואר 2009 21:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.