Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsBúlgar

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
Text
Enviat per anelemi
Idioma orígen: Italià

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

Títol
If a man is not willing to take some chances
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
Notes sobre la traducció
Textually: has stopped believing in his value
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Febrer 2009 22:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2009 13:49

Freya
Nombre de missatges: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

19 Febrer 2009 16:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

19 Febrer 2009 16:39

Freya
Nombre de missatges: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

19 Febrer 2009 16:45

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

19 Febrer 2009 16:50

Freya
Nombre de missatges: 1910
Yes.

19 Febrer 2009 21:08

ali84
Nombre de missatges: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

19 Febrer 2009 21:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.