Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语保加利亚语

讨论区 口语

本翻译"仅需意译"。
标题
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
正文
提交 anelemi
源语言: 意大利语

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

标题
If a man is not willing to take some chances
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
给这篇翻译加备注
Textually: has stopped believing in his value
lilian canale认可或编辑 - 2009年 二月 19日 22:34





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 19日 13:49

Freya
文章总计: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

2009年 二月 19日 16:33

lilian canale
文章总计: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

2009年 二月 19日 16:39

Freya
文章总计: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

2009年 二月 19日 16:45

lilian canale
文章总计: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

2009年 二月 19日 16:50

Freya
文章总计: 1910
Yes.

2009年 二月 19日 21:08

ali84
文章总计: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

2009年 二月 19日 21:14

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.