Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаБолгарська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
Текст
Публікацію зроблено anelemi
Мова оригіналу: Італійська

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

Заголовок
If a man is not willing to take some chances
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
Пояснення стосовно перекладу
Textually: has stopped believing in his value
Затверджено lilian canale - 19 Лютого 2009 22:34





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Лютого 2009 13:49

Freya
Кількість повідомлень: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

19 Лютого 2009 16:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

19 Лютого 2009 16:39

Freya
Кількість повідомлень: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

19 Лютого 2009 16:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

19 Лютого 2009 16:50

Freya
Кількість повідомлень: 1910
Yes.

19 Лютого 2009 21:08

ali84
Кількість повідомлень: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

19 Лютого 2009 21:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.