Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



333Oversettelse - Fransk-Dansk - Le plus beau rêve...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskBulgarskSpanskTyskRussiskNederlanskRumenskLitauiskUngarskFranskItalienskFinskGreskBrasilsk portugisiskBosniskSerbiskKatalanskAlbanskDanskPortugisiskPolskSvensk

Kategori Poesi

Tittel
Le plus beau rêve...
Tekst
Skrevet av floyd77
Kildespråk: Fransk Oversatt av iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

Tittel
Den smukkeste drøm
Oversettelse
Dansk

Oversatt av gamine
Språket det skal oversettes til: Dansk

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Senest vurdert og redigert av Anita_Luciano - 13 Mars 2009 15:08