Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



333ترجمة - فرنسي-دانمركي - Le plus beau rêve...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبلغاريإسبانيّ ألمانيروسيّ هولنديرومانيلتوانيمَجَرِيّفرنسيإيطاليّ فنلنديّيونانيّ برتغالية برازيليةبوسنيصربى قطلونيألبانى دانمركي برتغاليّ بولندي سويدي

صنف شعر

عنوان
Le plus beau rêve...
نص
إقترحت من طرف floyd77
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
ملاحظات حول الترجمة
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

عنوان
Den smukkeste drøm
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: دانمركي

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Anita_Luciano - 13 أذار 2009 15:08