Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



333번역 - 프랑스어-덴마크어 - Le plus beau rêve...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어불가리아어스페인어독일어러시아어네덜란드어루마니아어리투아니아어헝가리어프랑스어이탈리아어핀란드어그리스어브라질 포르투갈어보스니아어세르비아어카탈로니아어알바니아어덴마크어포르투갈어폴란드어스웨덴어

분류

제목
Le plus beau rêve...
본문
floyd77에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어 iamfromaustria에 의해서 번역되어짐

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
이 번역물에 관한 주의사항
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

제목
Den smukkeste drøm
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 13일 15:08