Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



333Vertimas - Prancūzų-Danų - Le plus beau rêve...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųBulgarųIspanųVokiečiųRusųOlandųRumunųLietuviųVengrųPrancūzųItalųSuomiųGraikųPortugalų (Brazilija)BosniųSerbųKatalonųAlbanųDanųPortugalųLenkųŠvedų

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
Le plus beau rêve...
Tekstas
Pateikta floyd77
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė iamfromaustria

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Pastabos apie vertimą
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...

Pavadinimas
Den smukkeste drøm
Vertimas
Danų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų

Den smukkeste drøm jeg nogensinde har haft er den med dig, den dybeste kærlighed jeg nogensinde har følt kommer fra dig! Den smukkeste verden jeg nogensinde har set er dine øjne, og det smukkeste syn jeg nogensinde har set er dig!
Validated by Anita_Luciano - 13 kovas 2009 15:08